Молоденький полицейский сочувственно кивнул:
– Понимаю, мэм, и прошу извинить, но я выполняю приказ.
Наверное, сказывалось недовольство от сидения взаперти в течение вот уже пяти – да-да, целых пяти! – часов, но Камерон готова была придушить мальчишку, если тот еще хоть раз «мэмнет». Ей же не шестьдесят, а всего-навсего тридцать два. Хотя, пожалуй, она утратила право называться «мисс» примерно в то время, когда начала думать о двадцатидвухлетних полицейских, как о юнцах.
Рассудив, что наезжать на рядового копа не лучший маневр, когда предположительно еще десятка два околачиваются сразу за дверью (уверенности не было, ведь ей не разрешили даже выглянуть в коридор, не то что ступить за порог), Камерон попробовала применить другую тактику.
– Послушайте, может, ранее об этом не упоминалось, но я – помощник федерального прокурора, работаю в чикагском офисе…
– Если вы живете в Чикаго, то почему ночуете в гостинице? – перебил парнишка.
– У меня сейчас покрывают лаком пол. Дело в том…
– Правда? – собеседника, казалось, очень заинтересовало ее сообщение. – А я как раз ищу кого-нибудь, чтобы привести в порядок свою ванную комнату. А то этот кошмарный черный с белым мрамор и позолоченные краны, оставшиеся от прежних жильцов, смахивают на «Плейбой-мэншн». Не против, если спрошу, как вам удалось найти бригаду для такого небольшого объема работ?
Камерон насмешливо склонила голову набок.
– Пытаетесь меня отвлечь или вам действительно взбрело на ум заняться обустройством дома?
– Скорее, первое. У меня сложилось впечатление, что вы собираетесь вредничать.
Камерон пришлось спрятать улыбку. А паренек-то вовсе не так зелен, как ей показалось.
– Дело в том, – уведомила она, – что полиция не имеет права удерживать меня здесь против моей воли, особенно после того, как я уже дала показания детективу Слонски. Вы прекрасно это знаете и, что еще важнее, я тоже прекрасно это знаю. Данное расследование явно какое-то особенное, и хотя я желаю помочь и предоставила из профессиональной солидарности вам, ребята, небольшую отсрочку, однако намерена получить определенные объяснения, если хотите, чтобы я и дальше здесь дожидалась. Если лично вы не можете ответить на мои вопросы, ничего страшного, но тогда позовите мистера Слонски или кого там еще, с кем можно побеседовать.
Коп не был черствым.
– Послушайте, я понимаю, что вы торчите здесь уже долгое время, но парни из ФБР обещали, что поговорят с вами, как только закончат в соседнем номере.
– Ага, значит, данным случаем занимаются федералы?
– Пожалуй, мне не следовало упоминать об этом.
– А почему дело попало в ведение ФБР? – наседала Камерон. – Произошло убийство, верно?
Второй раз полицейский на наживку не клюнул.
– Извините, мисс Линд, но у меня связаны руки. Руководящий расследованием агент особо отметил, что с вами обсуждать случившееся запрещено.
– Тогда мне, пожалуй, следует поговорить с этим руководителем. Кто он? – Как обвинитель по Северному округу штата Иллинойс, Камерон работала со многими ФБРовцами из Чикаго.
– Какой-то специальный агент – имени я не расслышал, – сообщил охранник. – Хотя он, похоже, вас знает. Когда ставил меня у двери, то очень извинялся, что мне придется так долго находиться в непосредственной близости от вас.
Камерон постаралась не выказать никакой реакции, но почувствовала себя уязвленной. Да, сотрудничая с федералами, помощница прокурора не слишком панибратствовала: многие из них продолжали винить ее в инциденте трехлетней давности. Однако она и подумать не могла, что какой-либо сотрудник Бюро (за исключением одного конкретного агента, находившегося нынче за многие мили отсюда, в Неваде или Небраске) недолюбливает ее настолько, чтобы говорить о ней гадости в открытую.
– Как бы там ни было, я не считаю, что вы такая уж противная, – виновато глянул сторож.
– Спасибо. А этот неизвестный агент, который будто бы меня знает, говорил еще что-нибудь?
– Только чтобы я позвал его, если вы начнете беситься, – насторожился полицейский. – А вы как, уже начинаете?
– По-моему, да, – Камерон скрестила руки на груди и нахмурилась без всякого притворства. – Пойдите-ка, найдите этого агента, кто бы он ни был, и скажите, что нервной дамочке из номера 1307 надоело, что ей морочат голову. А еще передайте, что я буду очень признательна, если он прекратит упиваться своей мелкой властью и снизойдет побеседовать со мной лично. Потому что я желаю знать, как долго мне еще сидеть и ждать.
– Так долго, как я попрошу вас, мисс Линд, – прозвучало с порога.
Она стояла спиной к двери, но этот голос – низкий и гладкий, как бархат, – узнала бы где угодно.
Быть такого не может.
Обернувшись, Камерон уткнулась взглядом в мужчину на другом конце комнаты. Он выглядел точно так же, как и три года назад, в их последнюю встречу: высокий, мрачный и злой.
Камерон не потрудилась скрыть враждебность своего тона:
– Агент Паллас… Не знала, что вы вернулись. Как там Невада?
– Небраска.
Из его ледяного взгляда стало понятно, что сегодняшний день, и без того имевший зловещее начало, только что сделался хуже раз этак в пятьдесят.
Камерон настороженно наблюдала, как Джек, он же специальный агент ФБР Паллас, покосился на полицейского:
– Спасибо, офицер, дальше я сам.
Охранник поспешно ретировался, оставив ее наедине с мужчиной, чьи глаза были холодными, словно камень.
– Да уж, в хорошенькое дельце вы вляпались.